一站式翻译服务供应商!
全国免费咨询热线: 4001581929

南京翻译_专业领域翻译_建筑工程翻译公司-阿拉丁翻译,提供专业靠谱的语言服务!-阿拉丁翻译

首页 > 关于我们 > 最新资讯 >

关于我们

最新资讯

什么是视听翻译

时间:2018-04-23   来源:未知   浏览:

所谓视听翻译,就是通过看和听两种方式接受源语言,之后将其翻译为目标语。下面,南京翻译公司跟大家详细介绍一下什么是视听翻译。
    视听翻译大多为影视方面的纯文本翻译。具体讲来,就是在一间隔间室里,使用一种翻译装置,让译员分别听看影片里的对话和人物的动作,然后,将其翻译成目标语言。
 
    视听翻译的特点有以下几种:
 
    1、听觉性:此类特点可使译员通过其声音的引入而将源语言翻译成目标语言。
 
    2、视觉性:此类特点可使译员通过其影片中人物的口型、停顿的时间长短以及各类手势语言将源语言翻译成目标语。
 
    3、瞬间性:受时间与空间的限制。
 
    4、大众性:简单明了,一看即懂。
 
    5、无注性:结构紧凑,无需注释。
 
    视听翻译有一个独特的设备,其名又为“译意风”。关于此名,它最早使用于上海的一家影院。据说,来此观看影片的观众需要配戴一个听筒,然后,通过“译意风”人员的标准的翻译,观众便可顺利地观看电影了。当然,译员也要听着影片中人物的语言,看着影片中人物的动作,以便对其声音进行调试。